USS Kyushuトップに戻る
Nine Forward スタートレック掲示板

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇-スーパーセブン-劇場版第1作の吹き替え(5/26-12:24)No.62534
 ┣タイトルと名前を間違いました-スーパーセブン(5/26-12:28)No.62535
 ┗Re:劇場版第1作の吹き替え-W"MONSTER(5/27-13:24)No.62536
  ┗スーパーセブン-ありがとうございます。(5/27-17:12)No.62538
   ┣すいません。またやってしまいました。-スーパーセブン(5/27-17:16)No.62539
   ┗Re:スーパーセブン-W"MONSTER(5/27-21:12)No.62540
    ┗日本語吹き替え版について-スーパーセブン(5/28-12:36)No.62541
     ┣Re:日本語吹き替え版について-W"MONSTER(5/29-00:58)No.62543
     ┗Re:日本語吹き替え版について-W"MONSTER(5/29-00:58)No.62544
      ┣Re:日本語吹き替え版について-W"MONSTER(5/29-01:01)No.62545
      ┗Re:日本語吹き替え版について-スーパーセブン(5/29-19:39)No.62546
       ┗「ジェネレーションズ」の吹き替え第二作を放映してました-スーパーセブン(7/7-16:51)No.62563


トップに戻る
62534スーパーセブン劇場版第1作の吹き替え 15/5/26-12:24

はじめまして。劇場版第1作の吹き替えについて質問します。

CS放送のザシネマでTOSの劇場版第一作の日本語吹き替え版を放送していまし
た。おそらく、日テレ版と思うのですが、このバージョンについて幾つか質問
します。

1
カーク船長とエンタープライズの宇宙ドックでの再会シーンで、航星日誌が
入っていると思うのですが、カットされていた
2
ミスター加藤の声が突然坂東さんに代わる
3
カーク船長をはじめ何人かの声が突然老ける
4
追加収録版なら、なぜスポックの涙を流すシーンがカットされているのか?
ほかにもウラのセリフやチェコフの火傷をアイリアが治療するシーンもされて
いる?

他にも日本語版について疑問はあるのですが、とりあえずよろしくお願い致し
ます。

トップに戻る
62535タイトルと名前を間違いましたスーパーセブン 15/5/26-12:28
記事番号62534へのコメント
申し訳ありません。タイトルと名前を間違えて記載しました。

名前はスーパーセブンと申します。

以後気をつけます。

トップに戻る
62536Re:劇場版第1作の吹き替えW"MONSTER 15/5/27-13:24
記事番号62534へのコメント
第一作の吹き替え版には現状二種類あります。
@ 劇場公開版に、日テレ版音声 + CMカット部分追加アフレコ
A ディレクターズ・エディション(劇場版 + 追加シーン)に、完全新規アフ
レコし直したもの

ザ・シネマ放送版を見ていませんが、ご質問の2と3から推察するに、音声は@の
ものでしょう。@の追加音声は二カ国語LD-BOX発売当時のものですので、
老けるのは仕方ありません。加藤役の富山さんがすでに他界されていたりと、事
情による交代もあるでしょう。この追加音声入りの日テレ版はBDには入ったも
ののDVDでの発売がありませんので、あまり普及していないのかも。

質問1の「宇宙ドックでの再会シーンで、航星日誌」を読むのは、TV放送時に
CMカットされた場面を補うための説明ですね。これを覚えてらっしゃるという
ことは、少なくとも放送版は見たことがあるとお見受けします。他にも日誌形式
で説明を入れる場面はあって、LDではそのまま収録されましたが、今、劇場版
BD-BOXのを見たら、日誌でのあらすじ説明は消えてますね。ザ・シネマ放
送版は「BD以降の余分な日誌が削除された」劇場公開版と考えられます。

質問4でのいくつかの場面は、自分も細かく見ていかないとどこのことか判断で
きません。ただ、「チェコフの火傷をアイリアが治療するシーン」はディレク
ターズ・エディションのみの追加シーンと確認しましたので、他もそういった場
面かと思われます。おそらくスーパーセブンさんは、DVD以降のディレクター
ズ・エディションも見ていらっしゃいます。
スーパーセブンさんの混乱は、「TV放送版を見たことがあって追加アフレコは
初耳」「ディレクターズ・エディションも見たことがある」という二種類のご体
験から生じたギャップによるものではないでしょうか。

トップに戻る
62538スーパーセブンありがとうございます。 15/5/27-17:12
記事番号62536へのコメント
どうもありがとうございます。

〉追加音声は二カ国語LD-BOX発売当時

なるほど。納得です。我が家にはLDはなかったので知りませんでした。
ミスター加藤の吹き替えが、富山さんから何度も坂東さんに変わっていたので、 2
回目の吹き替えを流用したのかと思った次第です。

私が見た第一作は、

VHSレンタル版(冒頭にゴールドスミス作曲のアイリアのテーマが流れるバージョ
ン)
地上波の深夜放送
DVDディレクターズエディション

VHSレンタル版 には

アイリアによる治療場面
ウラのビジャー内での独り言「乗員の身長は何フィートかしら?」 (うろ覚えの
ため自信なし)
終盤にブリッジにてカーク船長が自爆命令を出し、スポックが涙を流す場面
カーク「我々にか?」
スポック「いいえ。ビジャーにです。まるで弟のように感じる」

字幕版ではありましたが、 本編に関してはディレクターズエディションと同じ
だったため、劇場公開版と思っていましたが、内容的にはザシネマで放送してた日
本語吹き替え版の方が正式な劇場公開版だったのですね。

それからですが、第7作以降もアテレコを入れ直しているのですか?

トップに戻る
62539すいません。またやってしまいました。スーパーセブン 15/5/27-17:16
記事番号62538へのコメント
すいません。前回の書き込みでタイトルに名前を記載し、名前にタイトルを入力する
という、つまらんミスをまたやってしまいました…ごめんなさい。

トップに戻る
62540Re:スーパーセブンW"MONSTER 15/5/27-21:12
記事番号62538へのコメント
>VHSレンタル版
DVD以前にも場面追加のあるソフトが出てたんですね。自分は吹き替え版のみ資料
収集してましたが、VHSだと初期作には吹き替え版発売はないのでそれは知りませ
んでした。

>それからですが、第7作以降もアテレコを入れ直しているのですか?
1〜7作目については、DVDで各特別版を出した際に統一キャストで入れ直されてい
ます。第7作「ジェネレーションズ」のスコット&チェコフも、最初の吹き替え版は
その場限りの配役でした。スコットは小林修さんがイイ!とおっしゃる方ならスペ
シャルコレクターズ版をどうぞ(BDのは新版)。
第8作以降はTNGキャストのみですので、最初から統一版のみで入れ直しはありま
せん。

トップに戻る
62541日本語吹き替え版についてスーパーセブン 15/5/28-12:36
記事番号62540へのコメント
どうもありがとうございます。

「ジェネレーションズ」についてですが、小林修さんも含めて新録なのですか?

それからわからないことがありまして、
「ファーストコンタクト」ですが、 10年前のスーパードラマチャンネルの対談による
と、麦人さんは「5.1チャンネル仕様に入れ直した」とおっしゃっていました。

http://www.superdramatv.com/rec/st/sttalk.html

日本語吹き替え版のレンタル落ちビデオを持っていて、ちょうどDVDに切り替えたころ
だったので、DVDを買い直したのですが、 VHSと全く変更されていませんでした。

こちらも私の幻の日本語版があるのでしょうか?

トップに戻る
62543Re:日本語吹き替え版についてW"MONSTER 15/5/29-00:58
記事番号62541へのコメント
>「ジェネレーションズ」についてですが、小林修さんも含めて新録なのですか?
具体的には、スコットが藤本譲さん、チェコフが辻親八さんで配役されていたものを、
小林さんと樫井笙人さん(TVシリーズDVDのチェコフ追加録音担当者)を呼んで新
録しています。クリンゴンのベトールもTNG登場時と別の声優さんになっていたの
を、戻すという配慮がされています。
旧版の声優が絡む場面だけでなく、エキストラを兼任している部分も新録されていま
す。それ以外は一語一句同じ場面もあるので、新録は部分的だったようです。

>「ファーストコンタクト」ですが、 10年前のスーパードラマチャンネルの対談による
>と、麦人さんは「5.1チャンネル仕様に入れ直した」とおっしゃっていました。
>
>http://www.superdramatv.com/rec/st/sttalk.html

この対談でいう特別版とは、スペシャルコレクターズ版のことに思われますが…自分は
再度アフレコし直したとは思っていなくて、手を付けてなかったですね。
先の「ジェネレーションズ」も、ライカー副長の魚雷発射を命じるひと声が微妙に変
わっていますし、こちらにも演技の差があるかもと考えると押さえておくべきだった
か…。
ともかく、後のご質問についてはこちらも不勉強でした。自分でもスペシャルコレク
ターズ版を探してみようと思います。

トップに戻る
62544Re:日本語吹き替え版についてW"MONSTER 15/5/29-00:58
記事番号62541へのコメント
>「ジェネレーションズ」についてですが、小林修さんも含めて新録なのですか?
具体的には、スコットが藤本譲さん、チェコフが辻親八さんで配役されていたものを、
小林さんと樫井笙人さん(TVシリーズDVDのチェコフ追加録音担当者)を呼んで新
録しています。クリンゴンのベトールもTNG登場時と別の声優さんになっていたの
を、戻すという配慮がされています。
旧版の声優が絡む場面だけでなく、エキストラを兼任している部分も新録されていま
す。それ以外は一語一句同じ場面もあるので、新録は部分的だったようです。

>「ファーストコンタクト」ですが、 10年前のスーパードラマチャンネルの対談による
>と、麦人さんは「5.1チャンネル仕様に入れ直した」とおっしゃっていました。
>
>http://www.superdramatv.com/rec/st/sttalk.html

この対談でいう特別版とは、スペシャルコレクターズ版のことに思われますが…自分は
再度アフレコし直したとは思っていなくて、手を付けてなかったですね。
先の「ジェネレーションズ」も、ライカー副長の魚雷発射を命じるひと声が微妙に変
わっていますし、こちらにも演技の差があるかもと考えると押さえておくべきだった
か…。
ともかく、後のご質問についてはこちらも不勉強でした。自分でもスペシャルコレク
ターズ版を探してみようと思います。

トップに戻る
62545Re:日本語吹き替え版についてW"MONSTER 15/5/29-01:01
記事番号62544へのコメント
えー、自分もあせって二重に投稿クリックしました。大変失礼をば致しました。

トップに戻る
62546Re:日本語吹き替え版についてスーパーセブン 15/5/29-19:39
記事番号62544へのコメント
〉 「ジェネレーションズ」

わかりました。スコットとチェコフの2人は、大塚版第6作と同じキャストですよね。それに
テレビシリーズ時代からエキストラの声をレギュラーが兼任というか経費節約で担当してま
したから、その部分を解消した訳ですね。

〉 「ファーストコンタクト」

ちょっと調べたら地球暦1996に公開されたのですね…20年近く経つとは…

LDと5.1対応DVDと違うバージョンになってるのでしょうかね?
ビデオ版と私の持ってる特別版の区別がつかないのですよ。例えば、エンタープライズの女
性機関部員がボーグにやられる場面がありましたが、両バージョンとも沢海陽子さんで、そ
の他のエキストラやゲストも変更されていなかったので、同じバージョンだろうと思うので
すが、ビデオの視聴可能環境じゃないので、わからなくなってます…

トップに戻る
62563「ジェネレーションズ」の吹き替え第二作を放映してましたスーパーセブン 15/7/7-16:51
記事番号62546へのコメント
前回の続きですが、

昨日、ザシネマで放送していた「ジェネレーションズ」ですが、吹き替え第二作でした。どう
やらオリジナルキャストおよびチャーリーとチェコフを新たに収録したバージョンみたいです
が、昨年の放映時は、吹き替え第一作だったので驚きです。

本日、 「ファーストコンタクト」を放映する予定なので、吹き替えはどうなっているのか確
認します。